Previous Page  29 / 104 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 29 / 104 Next Page
Page Background

25

птицепром

№4 (23) 2014

ском рынке в последние годы уве-

личивался, то сегодняшняя ситуация

однозначно приостановит все проек-

ты подобного рода, даже если сдел-

ка предполагалась между двумя ев-

ропейскими компаниями.

Вопрос о пересмотре отноше-

ний производителей оборудования

с РФ неоднозначен; мне хочется ве-

рить, что до этого ситуация не дой-

дет. Возможны взаимные потери как

с одной, так и с другой стороны, но

вряд ли возникнет необходимость

пересматривать всю систему отно-

шений в целом.

Василий

Зябрев:

– Нам бы не хотелось пересматри-

вать отношения с Россией в контек-

сте ситуации, которая складывает-

ся на мировой арене. Мы производ-

ственная компания и далеки от по-

литики. Первоочередными задача-

ми для нас являются поиски новых

технических и технологических ре-

шений в сфере машиностроения.

Развитие – приоритет нашей ком-

пании.

Бернд

Мерполь:

– Я не думаю, что европейские про-

изводители пищевого оборудования

будут пересматривать свои отноше-

ния с Россией. Я склонен считать, что

они постараются сохранить партнер-

ство и приложат некоторые усилия

для его продолжения.

Компания «Биг Дачмен» постара-

ется сохранить лидирующие пози-

ции на российском рынке и, конеч-

но, адаптироваться к изменившим-

ся условиям, если это будет необхо-

димо.

– Какие рынки сбыта могли

бы заменить российский?

Михаэль

Хартманн:

– Мы рассматриваем не возможно-

сти замены российского рынка каким-

то другим, а возможности дальнейшей

работы с российскими партнерами.

Мария

Нижи:

– Завод FACCO поставляет оборудо-

вание в страны на всех континентах

мира, поэтому сказать, что в случае за-

крытия российского рынка мы пой-

дем, например, на китайский, нельзя.

Не будет российского рынка – не бу-

дет существенной доли наших объемов

продаж в мире. Поэтому мы однознач-

но будем делать все возможное, чтобы

сохранить свои позиции в России.

Василий

Зябрев:

– Слово «заменить» – не совсем кор-

ректное. Мы работаем в разных странах

и с разными партнерами. Любые клиен-

ты для нас важны. Мы стараемся приме-

нять различный подход в работе с каж-

дой конкретной страной или фирмой.

Строим разные отношения в зависимо-

сти от потребностей покупателей.

Бернд

Мерполь:

– Спад на европейском рынке,

а также возможный спад в России

вызывает некоторое беспокойство.

Тем не менее мы проработали стра-

тегию развития на многие годы

вперед и располагаем широкой се-

тью логистических центров по все-

му миру. В случае непредвиденно-

го снижения спроса мы приложим

массу усилий для реализации воз-

можности выйти на другие рынки

сбыта. Тем не менее мы очень опти-

мистично настроены относительно

продолжения деятельности компа-

нии в России.

– По вашему мнению, како-

ва вероятность того, что

следующие санкции могут

коснуться рынка оборудова-

ния? В этом случае каким об-

разом вы планируете обслу-

живать линии, уже установ-

ленные на российских пред-

приятиях?

Михаэль

Хартманн:

– С обслуживанием оборудования на

российском рынке проблем возник-

нуть не должно, ведь половина на-

ших сотрудников находится в Герма-

нии, а половина – в России. В нашем

штате – 20 тысяч сервис-инженеров,

занимающихся обслуживанием на-

шей техники.

В России пока нет оборудования для

птицепереработки, которое могло бы

заменить то, что поставляется из Ев-

ропы. Я уверен, что до запрета Евро-

пой поставок оборудования для пи-

щевой промышленности в Россию де-

ло не дойдет. Также я убежден, что

с российской стороны никаких санк-

ций в отношении поставщиков техни-

ки никто не планирует.

круглый стол